
Sub-Bar Pilot Episode: (This Is Fiction… These Are Promotional Photographs For The Film… They Are Locked In The Disney Vault… All Previously Sexually Active Parents Of Actors Are Respectable Members Of Society)
Spanish (?)-
El Episodio piloto de sub-impide: (Esto Es la Ficción… Estos Son Fotografías Promocionales Para La Película… Ellos Son Encerrados La Cámara de Disney… Todos Padres Previamente Sexualmente Activos De Actores Son Miembros Respetables De la Sociedad)
Portuguese-
A submarino-barra Piloto Episódio: (Isto é Ficção… Estes São Fotografias Promocionais Para A Película… São Encerrados A Disney Abóbada… Todo Previamente Sexualmente Ativo Pais De Atores São Membros Respeitáveis Da Sociedade)
French (?)-
La sous-barre Pilote l’Episode : (Ceci Est la Fiction… Ceux-ci Sont des Photographies Promotionnelles Pour Le Film… Ils Sont Verrouillés Dans La Coffre-fort de Disney… Tous Parents Précédemment Sexuellement Actifs D’Acteurs Sont des Membres Respectables De Société)
German-
U-Bootstabpilotepisode: (Dies Ist Fiktion… Diese Sind Werbefotografien Für Den Film… Sie Sind Eingeschlossen Der Disney Tresor… Alle Vorher Sexuell Tätigen Eltern der Schauspieler Sind Anständige Mitglieder der Gesellschaft)
Norweigen-
Sub-bar Pilot Episode : (Dette Er Fiksjon… Disse Er VerveFotografier For Filmen… De Er Låst I Disney Hvelvet… Alle Tidligere Seksuelt Aktive Foreldre Av Skuespillerer Er Respektabel Medlemer Av Samfunn)
Italian-
La sotto-sbarra Pilota l’Episodio: (Questo è la Finzione… Questi Sono delle Fotografie Promozionali Per Il Film… Sono Rinchiusi La Cassetta di sicurezza di Disney… Tutti i Genitori Precedentemente Sessualmente Attivi Di Attori Sono dei Membri Rispettabili Di Societá)
Russian-
Пилот Подбруска Эпизод: (Это – Беллетристика …, Они – Содействующие Фотографии Для Фильма …, Они Заперты В Хранилище Диснея …, Все Предварительно Сексуально Активные Родители Актеров – Представительные Члены Общества),
Chinese- 子除了機師片段外:(這是小說 …這些是電影的促銷的相片 …他們被鎖在迪斯尼拱頂 …全部以前以性的方式男演員的活躍的父母是社會的可敬的成員)
Japanese- 下位棒パイロットのエピソード: (これはフィクションです)… これらはフィルム〔映画〕のための販売促進の写真です… それらはディズニー金庫室に閉じ込められます… (俳優の全ての前に性的に活動的な親が社会のまともなメンバーです)
Michael Moore:

Geoffrey Melcher:

Charles Jackson (He Will Be Introduced At One Point… He’s The Strapping Young Lad On The Left)

Zander Brekke (The One That Looks Like A Lawyer)-

Theme song- Don Henley’s “Dirty Laundry” (Live From 93 Inaugural Ball)
Opening Pilot Scene- The Beatles “A Day In The Life”
Idea From High School Movie- Videotaping
It always starts out the same. An idea. Boredom. A naïvely amateur cycle of wishful thinking seeking to recreate the opening monologue in Risky Business, and an ardent belief in the infinite possibility of youth and the emasculating nature of hard work.
“Woke up got out of bed, dragged a comb across my head”
- Wake up late with my chemistry book on my head with a pile of notes, quickly without thought I towel dry my head in around two seconds, no time to shower so I smell my shirt and spray some Axe-brand body spray on it and throw it in the dryer for 5 seconds.
Michael: You smell like shit.
Geoffrey: I know, I found this shirt at the last minute and it wasn’t clean.
Michael: Smells like ass, is this a standard procedure for you? Also, why didn’t get your illegal maid from Juarez to hand wash it for you? No offense, but it’s a simple inefficiency of resources and paid-for capital on you and your families part.
Geoffrey: That’s kind of out of line. I haven’t lived in Texas in 10 years.
Michael: Do you think simple statutes of limitations can right your wrongs against humanity?
Geoffrey: Your parents should have named you Thomas.
Michael: Why, do I strike you as one built like a tank engine (flexes) or of similar attractiveness to a certain actor with the lead role in Top Gun.
Geoffrey: No. Sadly I was referring to your hot sister who will one day get married and make you an “Uncle Tom”. A lovable one though, but you referred to Amalia and Mexicans in like the same fashion as one would do in a macroeconomics lecture. And it’s more of a “used to”, and everybody was doing it. At Christmastime she even purchased me the hottest Christmas gift slash mini-monster truck in Mexico.
Michael: Feliz Navidad? How’s four semesters of High School Spanish for “Uncle Tom’s” tolerance.
Geoffrey: Sorry, I don’t know any Spanish, man. Does that translate as “fun, cheap as Chiclets, and broken before the New Year”
Michael: No, but that clairvoyance came out of nowhere.
Geoffrey Melcher: And you are not supposed to know this while still remaining gay in your mindset resulting from my impartation of “alleged” disinformation. But you are almost right: it is Axe.
Michael: Ahhh (Mockingly Surprised), spray? You don’t have to rhyme by the way.
Geoffrey: You just did.
Michael: Fuck, you are right. (Looks disgusted with himself)
Geoffrey: Don’t be so hard on yourself, it didn’t have any ethnic slurs in it. You are now officially a progressive, semi-racist poet: pretty sure you are the first of your kind Do they even make gel, disregarding the progressive body wash of late; you my friend are a clown and a failure in the school of cosmetic-consumer awareness. Kind of sounds the same though, and you know I am not capable of the gall or pretentiousness that is required to use a deodorant on my clothes the likes of Bod-brand fragrance.
Introduction: Michael Moore
This is my friend Michael. We dissect ideas and popular culture similar to how neurotic 14-year old teachers pets dissect owl pellets during midterm-season with 3:43 remaining in the 7th period: with close attention to meticulous details and an even closer physical hand on the stomach just waiting for something to gross us out.
Click the hyper-link below to view this in various languages…
Spanish-
Abrir la Escena Pilota- El Beatles “UN Día En La Vida”
La idea De la Película de Instituto- Grabando en vídeo
Siempre empieza lo mismo. Una idea. Aburrimiento. Un ciclo ingenuamente para amateurs de procurar para divertir de ilusiones el monólogo de apertura en el Negocio Arriesgado, y en una creencia ardiente en la posibilidad infinita de la juventud y la naturaleza que castran del trabajo dedicado.
“Se despertó salió de cama, arrastrado un peine a través de la cabeza”
- Se Despierta tarde con mi libro de química en la cabeza con una pila de notas, rápidamente sin pensó que afelpo seco la cabeza en alrededor de dos segundos, ningún tiempo de regar tan huelo mi camisa y rocío algún rocío del cuerpo de Hacha-Marca en ello y lo tira en el secador por 5 segundos.
Michael: Usted huele como mierda.
Geoffrey: Sé, encontré esta camisa a última hora y no fui limpio.
Michael: ¿Los olores como asno, es esto un procedimiento uniforme para usted? ¿También, por qué no consiguió a su criada ilegal de Juarez para entregar el lavado para usted? Ninguna ofensa, pero es una ineficacia sencilla de recursos y pagó por la capital en usted y sus familias despiden.
Geoffrey: Eso es la clase de desalineado. Yo no he vivido en Tejas en 10 años.
Michael: ¿Piensa usted términos de prescripciones que sencillos pueden reparar sus injusticias contra la humanidad?
Geoffrey: Sus padres le deben haber denominado Thomas.
Michael: Por qué, hace yo le golpeo como uno construido como un motor del tanque (dobla) o de la atracción semejante a un cierto actor con el papel principal en el Fusil Primero.
Geoffrey: No. Tristemente yo me refería a su hermana caliente que hace un día es casado y le hace un “Tío Tom”. Un adorable uno aunque, pero usted se refirió a Amalia y mexicanos en que quiere la misma moda como uno haría en una conferencia de macroeconomía. Y es más “utilizó a”, y todos lo hacían. En Navidad que ella aún me compró el camión más caliente de mini-monstruo de tajo de regalo de Navidad en México.
Michael: ¿Feliz Navidad? Cómo sea cuatro semestres de Instituto español para la tolerancia de “Tom de Tío”.
Geoffrey: Arrepentido, yo no sé ningún español, el hombre. Hace eso traduce como “la diversión, barato como Chiclets, y roto antes del Año Nuevo”
Michael: No, pero esa clarividencia salió de en ningún lugar.
Geoffrey Melcher: Y usted no es supuesto saber este mientras quedándose todavía alegre en su predisposición que resulta de mi impartation de desinformación “pretendida”. Pero usted es casi correcto: es Hacha.
Michael: ¿Ahhh (Sorprendió en tono burlón), el rocío? Usted no tiene que rimar por la manera.
Geoffrey: Usted acaba de hacer.
Michael: Joda, usted tiene razón. (Las miradas repugnaron consigo)
Geoffrey: No sea tan duro en usted mismo, no tuvo ninguna pronunciación incomprensible étnica en ello. Usted es ahora oficialmente un poeta progresivo y medio racista: bastante seguro usted es el primer de su clase Hace ellos hacen aún gel, desatendiendo el lavado progresivo del cuerpo de tarde; usted mi amigo es un payaso y un fracaso en la escuela del conocimiento cosmético-de consumo. La clase de sonidos el mismo aunque, y usted sabe que yo no soy capaz del descaro ni la presunción que es requerido a utilizar un desodorante en mis ropas el quiere del perfume de Bordó CON CUENTAS-Marca.
Introducción: Michael Moore
Esto es mi amigo Michael. Disecamos las ideas y la cultura popular semejantes a animales favoritos de 14 años cuán neuróticos de maestros disecan las pastillas de moldeo de búho durante la mitad del trimestre-temporada con 3:43 quedándose en el período séptimo: con cierra la atención a detalles meticulosos y una mano física, más cerca y constante en el estómago esperando apenas algo a grueso nosotros fuera.
Norwegian-
Åpnende Pilot Scene- Beatles «EN Dag I Livet»
Ide Fra videregående Skole Film- Videotaping
Det starter alltid ut det samme. En ide. Kjedsomhet. En naïvely amatørsyklus av wishful å troing søker til å gjenskape den åpnende monologen i Risikabel Forretning, og en glødende tro i den uendelige muligheten av ungdom og emasculating naturen av hardt arbeid.
«Våknet seg komm ut av seng, slept en kam over mitt hode»
- Våkner sen med min kjemibok på mitt hode med en haug av anmerkningene, kvikt uten tanke jeg håndkle tørker mitt hode i omkring to sekunder, ingen tid til å dusje slik jeg lukter min skjorte og sprøyter noe Øks-Merke kroppsprøyt på og kaster det i tørkeren for 5 sekunder.
Michael : Du lukter som dritt.
Geoffrey : Jeg vet, fant jeg denne skjorten på det siste minuttet og det var ikke ren.
Michael : Lukter som esel, er dette en normal prosedyre for du ? Også hvorfor har ikke faott din ulovlig tjenestepike fra Juarez til å gi vask det for du ? Ingen straffbar handling, men det er en enkel ineffektivitet av ressurser og betalet-for hovedstad på du og din familier del.
Geoffrey : Det er type av ut av ledningen. Jeg har ikke levd i Texas om 10 år.
Michael : Tror du enkle vedtekter at av begrensningene kan til høyre din gale mot humanitet ?
Geoffrey : Din foreldre burde ha kalt du Thomas.
Michael : Hvorfor, gjør jeg slår deg skuller et bygd som en tankmaskin (flekser) eller av tiltrekningskraft liknende til en viss skuespiller med blyet rollen i Øverst Gevær.
Geoffrey : Nr. Trist det visete til jeg din varm søster som vil endag blir giftet og blir laget du en «Onkel Tom». En lovable en skjønt, men du det visete til Amalia og Meksikanere i lik den samme moten da en ville gjøre i en macroeconomics forelesning. Og det er mer av et «brukt til», og alle gjorde det. På Christmastime anskaffet hun selv meg den varmeste Julepresangen skråstreken mini-uhyret lastebilen i Mexico.
Michael : Feliz Navidad ? Hvordan er fire semestre av videregående Skole Spansk for «Onkel Toms» toleranse.
Geoffrey : Trist, jeg vet noe Spansk ikke, mann. Gjør det oversetter som «moro, som er billig som Chiclets, og bryter før det Nye Året»
Michael : Ingen, men den clairvoyance blir kommet ut av ingensteds.
Geoffrey Melcher : Og du blir ikke antatt til å vite dette mens enda forbli munter i din tankesett resultere fra min impartation av «påstått» disinformation. Men du har nesten rett : det er Øks.
Michael : Ahhh (Overrasket Spotte), sprøyt ? Du må rhyme forresten ikke.
Geoffrey : Du gjorde akkurat.
Michael : Fuck, du har rett. (Titt frastøtte med seg)
Geoffrey : Ikke vær slik hard på deg, det ikke har hatt noe etnisk slurs i. Du er nå offisielt en progressiv, semi-rasistdikter : temmelig sikker du er det første av din type Gjør de selv lager gel, overseelse den progressive kroppen vasken av sen ; du min venn er en klovn og en svikt i skolen av kosmetisk-forbrukerforståelse. Type av lydne det samme skjønt, og du vet at jeg er ikke i stand til den gallen eller pretentiousness som blir krevd til å bruke en deodorant på mine klær det liker av Bod-Merke duft.
Innledning : Michael Moore
Dette er min venn Michael. Vi dissect ider og populær kultur liknende til hvordan nevrotisk 14 årig gammel lærere kjæler for dissect ugletabletter i løpet av midtsemesters sesong med 3:43 å forbliing i den 7 perioden : med nær oppmerksomhet til omhyggelige detaljer og en jevn nærmere fysisk hånd på magen som akkurat venter på noe til å gi en bruttosum av oss ut.
Klikk hyperkoblingen under til å sikte dette i forskjellige språk…
Italian-
La Scena di Pilota di apertura- Il Beatles “UN Giorno Nella Vita”
L’idea dal Film di Liceo- Videoregistra
Comincia sempre fuori dallo stesso. Un’idea. Noia. Un ingenuamente ciclo di dilettante di cercare di pensare desideroso di ricreare il monologo di apertura negli Affari Rischiosi, ed una credenza ardente nella possibilità infinita di gioventù ed il che l’evirando natura di lavoro duro.
“È svegliato è uscito dal letto, ha trascinato un pettine attraverso la mia testa”
- La Veglia su tardi col mio libro di chimica sulla mia testa con un mucchio di note, rapidamente senza io ha pensato l’asciugamano asciuga la mia testa in intorno due secondi, nessuno tempo alla doccia così odoro la mia camicia e spruzzo dello spruzzo di corpo di Accetta-Marchio su esso e lo lancio nell’asciugatrice per 5 secondi.
Michael: Lei odora come la merda.
Geoffrey: So, ho trovato questa camicia all’ultimo minuto e non era pulito.
Michael: Gli odori come l’asino, questo è una procedura standard per lei? , Perché non ha preso anche che la sua domestica illegale da Juarez per porgere il bucato esso per lei? Nessun’offesa, ma è un’inefficienza semplice di risorse e ha pagato il capitale su lei e le sue famiglie separano.
Geoffrey: Ciò è il tipo di fuori di linea. Non ho vissuto in Texas in 10 anni.
Michael: Lei pensa del che gli statuti semplici di limitazioni possano giustamente le sue ingiustizie contro l’umanità?
Geoffrey: I suoi genitori dovrebbero averla nominato Thomas.
Michael: Perché, fa la colpisco come un costruito come un motore di serbatoio (flette) o di attrattiva simile a un certo attore col ruolo principale nella Superiore Pistola.
Geoffrey: No Sfortunatamente facevo riferimento a sua sorella calda che sarà sposato un giorno e la fa un “Tom di Zio”. Un amabile un tuttavia, ma lei ha fatto riferimento a Amalia e messicani in ama la stessa moda come un farebbe in una conferenza macroeconomica. Ed è più di un “usare a”, e tutti lo faceva. Alla stagione natalizia me ha comprato anche il camion di mini-mostro di taglio di regalo di Natale il più caldo in Messico.
Michael: Feliz Navidad? È come quattro semestri di spagnolo di Liceo per la tolleranza di “Tom di Zio”.
Geoffrey: Spiacente, non so qualunque spagnolo, qualunque uomo. Ciò fa traduce come “il divertimento, economico come Chiclets, e rotto prima dell’anno nuovo”
Michael: No, ma quella chiaroveggenza è uscita di da nessuna parte.
Geoffrey Melcher: E lei non è supposto per sapere questo mentre rimanendo tuttavia gaio nella sua tendenza risultando dalla mia azione di impartire di disinformazione “presunta”. Ma lei è quasi la destra: è l’Accetta.
Michael: L’Ahhh (Ha Sorpreso Deridere), lo spruzzo? Lei non ha per rimare dalla maniera.
Geoffrey: Lei ha fatto appena.
Michael: Fottere, lei hanno ragione. (Gli sguardi hanno disgustato con sé)
Geoffrey: Non essere così duro su te stesso, non ha avuto qualunque smozzicamenti etnici in esso. Lei è adesso ufficialmente un progressivo, il poeta di semi-razzista: bello sicuro lei è il primo del suo tipo loro Fa fa anche il gel, ignorando il bucato di corpo progressivo di tardi; lei il mio amico sono un pagliaccio ed un fallimento nella scuola di consapevolezza di cosmetico-consumatore. Il tipo di suoni lo stesso tuttavia, e lei sa che non sono capace della bile o di presunzione che è richiesto di usare un deodorante sui miei vestiti l’ama di fragranza di Bod-Marchio.
L’introduzione: Michael Moore
Questo è il mio Michael di amico. Sezioniamo delle idee e la cultura popolare simile a come vecchio insegnanti nervoso di 14 anno che gli animali domestici sezionano le palline di gufo durante la di metà trimestre-stagione con 3:43 rimanere nel periodo 7: con l’attenzione vicina ai dettagli meticolosi ed una mano anche più vicino fisica sullo stomaco aspetta appena qualcosa alla massa ci fuori.



0 Responses to “Sub-Bar Pilot Episode… No Offense To Ethnicities (Featuring Michael Moore [Not The One You're Thinking It Is], Geoffrey Melcher, And The Legal System)”